使用说明

从安装到产出第一条带字幕的视频,10 分钟上手。本指南覆盖转写、校对、导出全流程。

下载最新版本 查看常见问题

这个软件可以做什么

Video SRT Lite 目前有 3 个核心功能,覆盖一条完整的字幕生产链路:

  1. 视频生成字幕 — 把视频/音频自动转写成 .srt
  2. 视频字幕校对 — 边播边改,AI 辅助纠错
  3. 视频 + 字幕合成 — 把字幕烧录进视频导出成品

适合这些场景:短视频加字幕、课程视频整理字幕、会议录屏生成字幕、自媒体视频校对字幕、把最终字幕直接烧录进视频导出。

它不是单点工具,而是一套连续工作流:拖入视频 → 生成字幕 → 人工/AI 校对 → 导出带字幕新视频

软件工作流

主界面分成 3 个 Tab,对应三个阶段。左侧是项目导航,右侧是当前阶段的工作区。

如果你本地已经有同名 .srt 字幕文件,软件会更聪明一些:

这对于「已有字幕,只想继续校对和导出」的场景会很方便。

配置:转写(DashScope)

使用「视频生成字幕」功能需要准备一个 DashScope API Key。如果你使用阿里云百炼 + Paraformer,按下面步骤操作:

1

打开阿里云百炼控制台,确认已开通服务:什么是阿里云百炼

2

创建 API Key,参考官方入口说明:获取 API Key

3

回到本软件的设置弹窗,在「转写配置」中填写:

  • DashScope API Key:填你刚创建的 Key
  • 模型名:默认可直接用 paraformer-v2
  • 语言提示:中文可填 zh,中英混合可填 zh,en
  • 输出后缀:可选,例如 zh-CN
4

保存设置后,拖入本地视频或音频,切到「视频生成字幕」,点击开始转写即可。

如果你使用其他兼容 Paraformer 的服务,具体模型名请以对方文档为准。

配置:AI 校对

「AI 一键校对」走 OpenAI 兼容协议,所以你可以接入任意兼容 OpenAI 协议的模型服务。需要准备:

如果使用阿里云百炼的兼容模式:

保存后进入「视频字幕校对」,加载字幕,点击「AI 一键校对」即可。

如何生成字幕

第一步:打开「视频生成字幕」

把视频拖到项目区,或者通过文件选择加入项目。

第二步:确认转写配置

在设置弹窗中填好 DashScope API Key、语言提示、模型名(见上文)。

第三步:开始生成

点击开始转写后,软件会自动执行:

  1. 从视频里提取音频
  2. 压缩成适合上传的格式(16k 单声道低码率 MP3)
  3. 上传到 DashScope
  4. 调用语音识别接口
  5. 生成 .srt 到原视频目录

第四步:检查生成结果

如果生成成功,你会在原视频旁边看到对应字幕文件。

如何校对字幕

方式一:本地视频已有字幕

如果视频所在目录里已经有同名 .srt,把视频拖进来后软件会自动检测,直接进入校对模式。

方式二:先生成,再校对

如果你刚刚完成字幕生成,也可以直接切到「视频字幕校对」继续处理。

人工校对可以做什么

适合修正:识别错字、术语错误、人名地名错误、语句断行不理想。

如何用 AI 一键校对

第一步:配置 AI 模型

在设置弹窗中填好 AI Base URL / AI API Key / AI 模型名(见上文「配置:AI 校对」)。

第二步:点击 AI 校对

在「视频字幕校对」中点击 AI 校对。加载完成后会打开 AI 校对面板。

第三步:查看建议

AI 校对面板不会把全部字幕重新显示一遍,而是只展示需要关注的条目。每一条通常会看到:原文、推荐方案、差异预览。

第四步:选择如何应用

当前默认策略偏向只修正错别字、误识别字、同音错字,不会主动大幅润色整句,尽量保持原意和原口吻。

如何导出带字幕新视频

第一步:切到「视频 + 字幕合成」

确保当前项目已经有可用字幕,或你已经在人工校对区完成修改。

第二步:确认当前字幕来源

软件会优先使用当前工作区里的最新字幕草稿,而不是只认磁盘里最后保存的文件。这意味着你即使还没先手动保存字幕,也可以直接导出成品视频。

第三步:执行导出

点击导出后,软件会:

如果同名文件已存在,会自动追加编号,不覆盖原文件

使用建议

为了让体验更顺,建议你这样用:

这样效率和准确度会比较平衡。

遇到问题?查看 常见问题,或通过微信 w846903522 / GitHub Issues 联系作者。